2010-09-01から1ヶ月間の記事一覧

『欧文活字』の書評

『欧文活字』(新装版)が『REAL DESIGN リアル・デザイン』という雑誌の11月号(9/16発売)で、丸々1ページを使って大きく採り上げられました! 日本の戦後の印刷界が偽物でなく本当に美しい欧文組版を受容し、国際的に展開していくにあたって大きく寄与し…

『欧文活字』その2 内容について

『欧文活字』その1では印刷について書いたので、今回は本の内容について書きます。 まず巻頭付録では、著者である高岡重蔵さんのご子息、『欧文組版 組版の基礎とマナー』(美術出版社)でもお馴染みの高岡昌生さんの活版原版刷作品4点を収録しました。 S. H…

『ロンドン地下鉄書体』の進捗状況

大変お待たせしている『ジョンストンのロンドン地下鉄書体』、ネイティブ・チェック(外国人による訳文チェック)が全体の3/4まで進みました。 可能なかぎり原文に忠実な訳になるよう心がけておりますが、ネイティブにとっても難解な英語であることと、その…

『欧文活字』その1 活版印刷について

『欧文活字』(新装版)は、 優れた欧文組版で海外での評価も高い嘉瑞工房の高岡重蔵氏が1948年に著した名著『欧文活字』が、新たに巻頭・巻末付録つきの新装版として復活。 というものです。 まずは巻頭付録から。 本書の巻頭には、著者である高岡重蔵さん…

烏有書林ブログ開始

烏有書林ブログ開始です。 先日、羽鳥書店の知り合いに新装版『欧文活字』の魅力について語っていたところ、 「烏有書林のホームページ見ても、全然それが伝わってこないよ。だめだよ、ちゃんと宣伝しなきゃ」 とのご指摘が。 たまたま買ってくれた人がたま…